Español 4


El Mundo de Realismo Mágico
The World of Magical Realism

Magical Realism: a literary genre or style associated especially with Latin America that incorporates fantastic or mythical elements into otherwise realistic fiction. (Merriam-Webster)

Realismo Mágico: un género literario asociado con América Latina que incorpora elementos fantásticos o míticos entre ficción realístico. 

Durante este proyecto, leímos juntos muchos cuentos de Realismo Mágico como “Dos Palabras,” por Isabelle Allende, “La Luz es Como el Agua,” por Gabriel Marquez, y más.  También, miramos juntos las películas “Como Agua para Chocolate” y “La Casa de los Espíritus.” Después de cada obra, teníamos discusiones para beneficiar nuestros entendimientos.  Finalmente, escribí un cuento de Realismo Mágico en Español.
Había tres opciones: podíamos escoger entre un cuento o una poema en el estilo de Realismo Mágico, un análisis de un cuento que ya terminamos, o una obra de arte con una declaración de la artista. Quería escribir un cuento influyendo por el cuento “Mi Caballo Mago” y la película “Como Agua para Chocolate.” Mi cuento es una historia de un mujer quien puede hablar con el viento y con eso, encontró su amor. 

During this project, we read together many Magical Realism stories such as “Two Words,” by Isabelle Allende, “The Light is Like the Water,” by Gabriel Marquez, and more.  Also, we watched together the movies “Like Water for Chocolate” and “The House of the Spirits.”  After every piece, we would have discussions to benefit our understanding.  Finally, I wrote a Magical Realism story in Spanish.
There were three options: we could choose between a story or a poem in the Magical Realism style, an analysis of a story we had already finished, or a piece of part with an artist statement.  I wanted to write a story influenced by the story “My Magician Horse” and the movie “Like Water for Chocolate.”  My story is one of a woman who can talk with the wind, and with this she finds her love. 

Mi Cuento de Realismo Mágico

El viento soplaba entre los árboles, encima de las montañas, a lo largo de los valles, y a través de las llanuras.  El viento estaba como un errante explorador del mundo entero, pero con un objetivo.  Cuando el viento llegó a la casa de Nailea, supo que eran iguales.  Nailea solo tenía dieciocho años, y fue la mismo día que su amor Luís salió para trabajar en el norte.  Ella estaba arrodillándose en la grava de la calle, sus rodillas doliendo, con lágrimas cayendo rápido.  El viento estaba soplando fuerte, secando sus lágrimas y entonces el viento se la incorporaba.  

Después de ese día, mujeres de muchas partes venían para hablar con ella y el viento.  Decían cosas de sus esposos, sus esposos quienes estaban en el norte, trabajando fuerte día tras día.  El viento llevaba hacia el norte las palabras, las frases, y los sentimientos a los hombres tristes, solos, y exhaustos. 

Ocho décadas pasaron.  Nailea tenía noventa y ocho años.  Siempre había mujeres a su puerta. Siempre.  Pues, estas mujeres le daban felicidad.  Ella podía ver y ayudar al amor y esto le parecía todo que necesitaba.  Pero a veces, cuando el viento tenía nada que hacer y las luces estaban calladas, ella pensaba en su amor.  No recordaba mucho, solo que el amor era real.  Pero, cada vez, cuando pensaba, ella se paraba. 

Los días pasaban.  Un día, una tormenta empezó en las montañas grandes al norte.  Nailea miró por la ventana, sucio con el polvo, a las nubes oscuras en el cielo lejano.  Abrió la ventana, y después, fue a todos las otras ventanas en la casa y abrió estos también.  Caminó lentamente al centro de la sala y se sentó en el piso de tierra.  Por dos horas, ella se sentó allí, esperando. 

El viento llegó.  El viento rugió en la casa y ronroneó en las orejas de Nailea.  Hubo una voz.  Primero, una voz callada, pero después de unos minutos cambió a algo grave y ruidoso, llamando “Nailea…. Nailea…” una y otra vez. 

En este instante, Nailea supo.  Fue él.  La voz como café negro, la voz de todo, la voz de Luís.  Habían papeles volando, ventanas rompiendo, cristal en el piso, en su piel, puertas ondeando violentamente, pero para ella, todo estuvo tranquilo.  Solo pudo oír la voz de su amor la voz que dijo, “Nailea… voy a regresar… voy a regresar para ti… solo ti… para siempre…”

De repente, el viento se calmó, la tormenta se convirtió en cielos azules, estirando y no terminando nunca. 

Por una semana, ella esperó.  El viento tranquilo trajo palabras de muchos hombres y mujeres, pero no de Luís. 

Una mujer, otra cliente, salió de su casa enfrente de ella.  A la puerta, los dos se despidieron.  Nailea observó ella hasta que ella solo fue un punto entre el cielo y la tierra. 

Pero había otro punto.  Un punto oscuro que estaba creciendo.  Era como un sueño.  El mismo sueño que ella tenía cada noche, pero nunca realizaba.  No pudo respirar.  El viento se la salió.  Nailea observó el viento saliendo y Luis viniendo y ella sonrió. 

Mi Cuento de Realismo Mágico Artist Statement

This is a love story.  A love story in the style of Magical Realism, a genre of literature that incorporates beautiful language and descriptions with culture and traditions through stories of everyday life with elements of magic presented in a normal manner.  This story demonstrates all elements of magical realism and is influenced by the specific styles of “Mi Caballo Mago” and “Como Agua para Chocolate.” 

One of the key elements to magical realism is the combination of mundane things with the supernatural.  This story sets the scene in a small village in Mexico.  It is a simple town, but there is a woman there who can speak with the wind; in fact, the wind is a part of her, at least for most of her life.  This is presented as a normal thing, thus creating the feeling of magical realism. 

In addition, this story addresses a cultural element: towns in Mexico where mostly women live because their husbands are in the north working.  This is something that happens often and is an important part of the culture in many areas.  This story incorporates that element in a central way, and shows how important it is. 

In “Como Agua para Chocolate,” there are vivid descriptions of food, one of the main elements in the story.  For this particular story, I incorporated this method of writing into the descriptions of the wind, the main element in my story.  The wind actually incorporates itself into Nailea, and she is expressed through it, in a similar way to how the food in “Como Agua para Chocolate” represents the protagonist in the that story.  The wind in my story takes on human-like characteristics, delivering messages, comforting Nailea, getting calm, or getting passionate.  At one point, I describe it like a wandering explorer of the entire world with a purpose, which demonstrates the two contrasting sides to the wind: lost yet purposeful. 

My story also demonstrates influences from the magical realism story, “Mi Caballo Mago.”  The particular style of writing in that story is also very descriptive, but does so through short sentences combined with extravagant descriptions.  I have tried to capture this feeling in my story as well, with short descriptive sentences that provoke thought. 

Magical realism is a literary style that is important to many cultures.  My story exhibits elements of this style of literature and it is also influenced by the Spanish stories “Mi Caballo Mago” and “Como Agua para Chocolate.”



Reflexión de “Conociendo Nuestra Comunidad”

Este trabajo fue muy interesante para mí.  Aunque vivía en esta comunidad por seis años, no sé mucho de las partes de la comunidad latina y de los inmigrantes aquí.  Este proceso de entrevistando inmigrantes y escribiendo un artículo de interés humano fue muy beneficioso para mi entendimiento de las vidas diferentes en nuestra comunidad.  También, las diferentes entre los dos culturas (de los Estados Unidos y México) como ya escribe en mi artículo son muy grande y de muchos partes de la vida.  Por ejemplo, las diferencias de familia comparando con individualidad y la vida de la noche son muy profundas.  La inmigrante que Sara, Ian, y yo entrevistando ahora tiene tres trabajos y ella dice que es mucho más fácil para encontrar trabajos aquí.  Yo oía que hay muchas más trabajos aquí, pero es diferente a actualmente verlo.  Otras cosas que yo no entendía antes son las dificultades de regresando a México para visitar y como es muy difícil a extrañar su familia cuando no puede visitar.  Todas las personas en nuestra comunidad deben entender todas de estas dificultades para los inmigrantes y las diferencias entre las dos culturas para poder apoyar y ayudarlos a integrarse.  Después de este trabajo, creo que nuestra clase están mejor equipados a beneficiar la comunidad de Durango.

This project was very interesting for me.  Although I have lived in this community for six years, I don’t know much of the Latino community and the immigrants here.  This process of interviewing immigrants and writing a human interest article was very beneficial for my understanding of the different lives in our community.  Also, the differences in between the two cultures, (of the United States and Mexico) like I wrote about in my article, are very large and pertain to many different areas of life.  For example, the differences of family compared with individuality and the nightlife are very profound.  The immigrant that Sara, Ian, and I interviewed now has three jobs and she says that it is a lot easier to find jobs here.  I have heard that there are a lot more jobs here, but it is different to actually see it.  Other things that I didn’t understand before are the difficulties of returning to Mexico to visit and how it is very difficult to miss your family when you can’t visit.  All of the people in our community should understand all of these difficulties for the immigrants and the differences between the two cultures in order to be able to support and help them integrate.  After this project, I believe that our class is better equipped to benefit our Durango community. 

Explorando lo Polémico
Descripción



Durante este trabajo, estudiamos un polémico para cada semana, incluyendo Género y Liderazgo, Las Corridas de Toros, La Tecnología, Maquiladoras, y el Acto de Sueños. Cuando estudiamos cada controversia leíamos artículos, veíamos vídeos, teníamos discusiones, y tomábamos evaluaciones.  Por una semana, en grupos, enseñábamos una controversia al resto de clase. Nuestro polémico fue Maquiladoras, fábricas en México para compañías de los Estados Unidos. Los trabajadores trabajan en condiciones malos pero crean más puestos de trabajo. Después de nuestras semanas, había un polémico final del Acto de Sueños, para beneficiar los jóvenes sin documentos, y una discusión final con habladores españoles quien son estudiantes.


During this project, we studies a controversy each week, including Gender and Leadership, Bullfights, Technology, Maquiladoras, and the DREAM Act.  When we studied each controversy we read articles, watch videos, had discussions, and took evaluations.  For one week, in groups, we taught a controversy to the rest of the class.  Our controversy was Maquiladoras, factories in Mexico for companies from the United States. The workers work in bad conditions but they create more jobs.  After our weeks, there was a final controversy over the DREAM Act, for benefitting the young people without docuements, and a final discusion with spanish speakers.



La Carta a una Político
Estimado Sr. Reid,
Escribo para pedirle a luchar por pasando El Acto de Sueños.  Me llamo Aiyana Anderson, y soy una estudiante del último año de colegio.  Hemos estudiado este Acto y sus efectos en nuestro país y los jóvenes quienes viven aquí ilegalmente.  Los problemas del Acto no son mayor que los beneficios porque hay vidas que necesitan nuestra ayuda.  Sé que Ud. ya trabajaba por este Acto, pero lo quiero convencer a otros senadores a pasar el Acto también.
Primero, los jóvenes extranjeros no escogen esta vida para ellos mismos.  Es la culpa de sus padres, no de los chicos, entonces los jóvenes no deben ser castigados.   También, son victimas de nuestro sistema migratoria. Son americanos por todas sus vidas: sólo hablan inglés, van a escuelas y universidades americanas, hacen cosas y se divierten como americanos.  Pero, no son. Cuando ellos terminen el colegio o la universidad, solo hay dos opciones: trabajar en un puesto de trabajo clandestino o regresar a su país ‘original.’  Pero la mayoría del tiempo, ellos no conocen nada de este país porque salieron cuando eran muy joven y no recuerdan nada. 
El Acto de Sueños beneficiará nuestra economía también.  Los Estados Unidos quieren lo mejor y pueden educar a las personas que quieren trabajar fuerte para los trabajos que nuestro país necesita.  En vez de un narcotraficante, vamos a tener un experto de tecnología. 
Hay mucho apoyo para el Acto también.  El secretario de defensa, Robert Gates, favorece el Acto porque hay provisiones en el Acto para beneficiar nuestra seguridad.  Un requisito para los jóvenes volverse ciudadanos es ir a una universidad por dos años o servir en las fuerzas armadas.  También, el público en general apoya el Acto de Sueños.  En una encuesta nacional, setenta porciento lo apoyaba, sesenta porciento de republicanos lo apoyaba, y ochenta porciento de demócratas lo apoyaba.   Los representativos deben actuar como el público quiere.
Los jóvenes sin documentos quienes son americanos en sus corazones necesitan su ayuda.  Este problema no es la culpa de los chicos.  También, el Acto de Sueños beneficiará nuestra economía y nuestras fuerzas armadas.  La pública en general asimismo quiere esta para sus vecinos y amigos.  Por favor, luche a pasar el Acto de Sueños y ayude a los jóvenes quien la necesita. 
Atentamente,
Aiyana Anderson





Dear Mr. Reid,
I write asking you to fight to pass the Dream Act. My name is Aiyana Anderson, and I am a senior in high school. We have been studying this Act and its effects on our country and young people living here illegally. The problems with the Act are not greater than the benefits because there are lives that need our help. I know you are working to pass this act, but I want you to convince other senators to pass the act too.
First, the alien youth did not choose this life for themselves. It is the fault of their parents, not the children, so they should not be punished. They are also victims of our immigration system. They have been Americans for their whole lives: they only speak English, go to American schools and universities, and have fun doing things as Americans. But they are not. When they finish high school or college, there are only two options: to work in a clandestine job or return to their 'original' country. But most of the time, they do not know anything about this country because they left when they were very young and remember nothing.
The Dream Act also benefits our economy. The United States wants the best and can educate people who want to work hard for the jobs that our country needs. Instead of a drug dealer, we will have a technology expert.
There is much support for the Act also. Defense Secretary Robert Gates favors the Act because there are provisions in the Act to benefit our security. A requirement for young people to become citizens is to go to college for two years or serve in the armed forces. Also, the general public supports the Dream Act. In a national survey, seventy percent supported it, sixty percent of Republicans supported it, and eighty percent of Democrats supported it. Representatives must act as the public wants.
Young undocumented people who are Americans at heart need your help. This problem is not the kids’ fault. Also, the Dream Act will benefit our economy and our military. The general public also wants this to their neighbors and friends. Please fight to pass the Dream Act and help young people who need it.
Sincerely,
Aiyana Anderson

¿Por Qué Sr. Harry Reid?



Él es uno de los escritores del acto y lo apoya mucho. También, en mi clase de humanidades, estamos haciendo un senado de práctica y él es mi representante.

He is one of the writers of the act and he has much support for it.  Also, in my humanities class, we are having a mock senate and he is my representative.




Ensayito de Opinión 3
Género y Liderazgo
Es importante para las mujeres ser una parte del gobierno, y una parte proporcional de las mujeres en el país. 
En los estados unidos, hay muchas mujeres que están trabajando, cerca de 70%, y no hay muchas mujeres que están en la política.  Pero, en mucho de américa latina, muchos mas mujeres son líderes, y no hay mucho que están trabajando fuera de la casa, entonces son contrarios.  Pienso que necesitamos cambiar los dos países para tener cosas del otro país. 
También, creo que los estados unidos y américa latina están listos tener una presidenta de mujer y mujeres en el lugar de trabajo.  Había cambiado en los dos partes del mundo, solo necesitan más. 
Las cualidades de las mujeres son diferentes a las cualidades de los hombres, entonces necesitamos los dos en nuestro gobierno.  Las mujeres no son líderes mayores, pero también los hombres no son.  Necesitamos mujeres y hombres proporcionalmente ganar un gobierno mayor.
Ensayito de Opinión 2:
Las Corridas de Toros
Las corridas de toros son una tradición de España y otros países, pero también son crueles a los toros.  En el lado que son por las corridas, piensan que son arte, un parte de la cultura, y una cosa con mucho honor y orgullo.  Estoy de acuerdo con estas ideas; es como un baile, y necesita talento y valor. 
Sin embargo, este costumbre mata muchos toros y tienen mucho dolor.  Los toros deben tener derechos, especialmente cuando están matados solo por entretenimiento.  Los matadores son supuestamente mucho valor, pero necesitan un equipo que puñalean los toros entonces los toros son lastimado cuando luchan los matadores.  Sí, matadores a veces tienen dolor, pero no mucho y los toros tienen mucho más y siempre mueren. 
Este es no justo.  Si los toros actualmente tiene un casualidad y si fue un lucho real, entonces es más justo.  También, si los matadores no matan los toros y no son este cruel, es más razonable a llamar los matadores valores. 
También pienso que no es importante a la economía de España u otros países porque no es un atracción turista, es más para las personas de allí, porque es un tradición. 
El sitio de web de http://debatepedia.idebate.org/en/index.php/Debate:Bullfighting dice que las personas que son por el toreo dice los toros son honorados porque hay un estatua de un toro fuera de la arena, pero solo un estatua no representa la ofrenda de los toros completamente.  Las corridas de toros son importante a la cultura, pero la cultura no es bastante por los toros matados.

Ensayito de Opinión 1:

La Tecnología

Pienso que la tecnología está cambiado todo el mundo, especialmente en América Latina.  La cultura necesita hablar y comunicar constantemente más de antes entonces las computadoras y los teléfonos inteligentes y celulares son muy importantes.  Pero, hay un movimiento también a los teléfonos inteligentes de las computadoras y los teléfonos celulares porque son más rápidos y convenientes. 

Las redes sociales son muy populares en América latina también, en las ciudades y lugares rurales, pero en las ciudades es lo mayor.  El uso del internet es el mayor de los jóvenes porque es la generación de tecnología. 

El internet es una parte de la cultura de América latina ahora, pero no es único.  Muchos de las culturas tienen una parte tecnología, pero en América latina, es muy definido porque es más o menos nuevo y está cambiado rápidamente.  Porque la cultura está cambiada, es cambiado de la vida tradicional.  Entonces la vida tradicional está desaparecida a la nueva cultura.  Pero, la nueva cultura es buena para el progresivo del mundo al siglo veintiuno y las vidas de la gente rural.  Especialmente para la gente rural, la tecnología es una buena cosa.  Hay redes sociales solamente para los agricultores y las ayudan dando una forma fácil por comunicando entre ellos. 

Pero las redes sociales no son buenas para las periodistas del internet que hablar de los carteles.  Los carteles frecuentemente hacen daño a estas personas.  El internet es un lugar para ayuda y peligrosa, pero es una parte de las vidas del mayor de personas en América Latina y los estados unidos. 
Reflexión del Trabajo

La cosa más difícil durante este trabajo fue el hablando. Para mí, hablando siempre había lo más difícil pero necesitábamos hablar mucho cada semana. Puedo escribir bien porque puedo pensar sobre los conjugaciones y las palabras correctas, pero cuando hablo, no tengo mucho tiempo para eso entonces es más difícil.

En la próxima semestre, voy a mejorar hablar durante clase más. También, voy a atemptir a pensar en Español para beneficiar cuanto tiempo necesito para pienso en que decir.

La cosa en que me mejoro más es también hablar. Durante los primeros conversaciones, no podía hablar mucho o bueno. Pero despues de muchos discusiones, mejoré mucho.

The thing that was the most difficult during this project was the talking.  For me, talking has always been the most difficult but we needed to talk a lot every week.  I can write well because I can think about the conjugations and the correct words, but when I talk, I don't have much time for this so it is more difficult. 
In the next semester, I'm going to better my talking during class more.  Also, I'm going to try to think in Spanish to improve how much time I need to think about what I saying. 
The thing that I have improved the most is also talking.  During the first conversations, I couldn't talk much or well.  But after many discussions, I have improved a lot. 

No comments:

Post a Comment