El
Mundo de Realismo Mágico
The World of Magical Realism
Magical Realism: a literary genre or style associated especially
with Latin America that incorporates fantastic or mythical elements into
otherwise realistic fiction. (Merriam-Webster)
Realismo
Mágico: un género literario asociado con América Latina que incorpora elementos
fantásticos o míticos entre ficción realístico.
Durante
este proyecto, leímos juntos muchos cuentos de Realismo Mágico como “Dos
Palabras,” por Isabelle Allende, “La Luz es Como el Agua,” por Gabriel Marquez,
y más. También, miramos juntos las
películas “Como Agua para Chocolate” y “La Casa de los Espíritus.” Después de cada
obra, teníamos discusiones para beneficiar nuestros entendimientos. Finalmente, escribí un cuento de
Realismo Mágico en Español.
Había tres opciones: podíamos escoger entre un cuento o una poema en el estilo de Realismo Mágico, un análisis de un cuento que ya terminamos, o una obra de arte con una declaración de la artista. Quería escribir un cuento influyendo por el cuento “Mi Caballo Mago” y la película “Como Agua para Chocolate.” Mi cuento es una historia de un mujer quien puede hablar con el viento y con eso, encontró su amor.
During this project, we read together many Magical Realism
stories such as “Two Words,” by Isabelle Allende, “The Light is Like the Water,”
by Gabriel Marquez, and more. Also, we
watched together the movies “Like Water for Chocolate” and “The House of the
Spirits.” After every piece, we would
have discussions to benefit our understanding.
Finally, I wrote a Magical Realism story in Spanish.
There were three options: we could choose between a story or
a poem in the Magical Realism style, an analysis of a story we had already
finished, or a piece of part with an artist statement. I wanted to write a story influenced by the
story “My Magician Horse” and the movie “Like Water for Chocolate.” My story is one of a woman who can talk with
the wind, and with this she finds her love.
Mi Cuento
de Realismo Mágico
El
viento soplaba entre los árboles, encima de las montañas, a lo largo de los
valles, y a través de las llanuras. El
viento estaba como un errante explorador del mundo entero, pero con un objetivo. Cuando el viento llegó a la casa de Nailea,
supo que eran iguales. Nailea solo tenía
dieciocho años, y fue la mismo día que su amor Luís salió para trabajar en el
norte. Ella estaba arrodillándose en la
grava de la calle, sus rodillas doliendo, con lágrimas cayendo rápido. El viento estaba soplando fuerte, secando sus
lágrimas y entonces el viento se la incorporaba.
Después
de ese día, mujeres de muchas partes venían para hablar con ella y el
viento. Decían cosas de sus esposos, sus
esposos quienes estaban en el norte, trabajando fuerte día tras día. El viento llevaba hacia el norte las
palabras, las frases, y los sentimientos a los hombres tristes, solos, y
exhaustos.
Ocho
décadas pasaron. Nailea tenía noventa y
ocho años. Siempre había mujeres a su
puerta. Siempre. Pues, estas mujeres le
daban felicidad. Ella podía ver y ayudar
al amor y esto le parecía todo que necesitaba.
Pero a veces, cuando el viento tenía nada que hacer y las luces estaban calladas,
ella pensaba en su amor. No recordaba
mucho, solo que el amor era real. Pero,
cada vez, cuando pensaba, ella se paraba.
Los
días pasaban. Un día, una tormenta
empezó en las montañas grandes al norte.
Nailea miró por la ventana, sucio con el polvo, a las nubes oscuras en
el cielo lejano. Abrió la ventana, y
después, fue a todos las otras ventanas en la casa y abrió estos también. Caminó lentamente al centro de la sala y se
sentó en el piso de tierra. Por dos
horas, ella se sentó allí, esperando.
El
viento llegó. El viento rugió en la casa
y ronroneó en las orejas de Nailea. Hubo
una voz. Primero, una voz callada, pero
después de unos minutos cambió a algo grave y ruidoso, llamando “Nailea….
Nailea…” una y otra vez.
En este
instante, Nailea supo. Fue él. La voz como café negro, la voz de todo, la
voz de Luís. Habían papeles volando,
ventanas rompiendo, cristal en el piso, en su piel, puertas ondeando
violentamente, pero para ella, todo estuvo tranquilo. Solo pudo oír la voz de su amor la voz que
dijo, “Nailea… voy a regresar… voy a regresar para ti… solo ti… para siempre…”
De
repente, el viento se calmó, la tormenta se convirtió en cielos azules,
estirando y no terminando nunca.
Por una
semana, ella esperó. El viento tranquilo
trajo palabras de muchos hombres y mujeres, pero no de Luís.
Una
mujer, otra cliente, salió de su casa enfrente de ella. A la puerta, los dos se despidieron. Nailea observó ella hasta que ella solo fue
un punto entre el cielo y la tierra.
Pero
había otro punto. Un punto oscuro que
estaba creciendo. Era como un
sueño. El mismo sueño que ella tenía
cada noche, pero nunca realizaba. No
pudo respirar. El viento se la salió. Nailea observó el viento saliendo y Luis
viniendo y ella sonrió.
Mi Cuento
de Realismo Mágico Artist Statement
This is a love story.
A love story in the style of Magical Realism, a genre of literature that
incorporates beautiful language and descriptions with culture and traditions
through stories of everyday life with elements of magic presented in a normal
manner. This story demonstrates all
elements of magical realism and is influenced by the specific styles of “Mi
Caballo Mago” and “Como Agua para Chocolate.”
One of the key elements to magical realism is the
combination of mundane things with the supernatural. This story sets the scene in a small village
in Mexico. It is a simple town, but
there is a woman there who can speak with the wind; in fact, the wind is a part
of her, at least for most of her life.
This is presented as a normal thing, thus creating the feeling of
magical realism.
In addition, this story addresses a cultural element: towns
in Mexico where mostly women live because their husbands are in the north
working. This is something that happens
often and is an important part of the culture in many areas. This story incorporates that element in a
central way, and shows how important it is.
In “Como Agua para Chocolate,” there are vivid descriptions
of food, one of the main elements in the story.
For this particular story, I incorporated this method of writing into
the descriptions of the wind, the main element in my story. The wind actually incorporates itself into
Nailea, and she is expressed through it, in a similar way to how the food in
“Como Agua para Chocolate” represents the protagonist in the that story. The wind in my story takes on human-like
characteristics, delivering messages, comforting Nailea, getting calm, or
getting passionate. At one point, I
describe it like a wandering explorer of the entire world with a purpose, which
demonstrates the two contrasting sides to the wind: lost yet purposeful.
My story also demonstrates influences from the magical
realism story, “Mi Caballo Mago.” The
particular style of writing in that story is also very descriptive, but does so
through short sentences combined with extravagant descriptions. I have tried to capture this feeling in my
story as well, with short descriptive sentences that provoke thought.
Magical realism is a literary style that is important to
many cultures. My story exhibits
elements of this style of literature and it is also influenced by the Spanish
stories “Mi Caballo Mago” and “Como Agua para Chocolate.”
Reflexión
de “Conociendo Nuestra Comunidad”
Este
trabajo fue muy interesante para mí.
Aunque vivía en esta comunidad por seis años, no sé mucho de las partes
de la comunidad latina y de los inmigrantes aquí. Este proceso de entrevistando inmigrantes y
escribiendo un artículo de interés humano fue muy beneficioso para mi
entendimiento de las vidas diferentes en nuestra comunidad. También, las diferentes entre los dos
culturas (de los Estados Unidos y México) como ya escribe en mi artículo son
muy grande y de muchos partes de la vida.
Por ejemplo, las diferencias de familia comparando con individualidad y la
vida de la noche son muy profundas. La
inmigrante que Sara, Ian, y yo entrevistando ahora tiene tres trabajos y ella
dice que es mucho más fácil para encontrar trabajos aquí. Yo oía que hay muchas más trabajos aquí, pero
es diferente a actualmente verlo. Otras cosas
que yo no entendía antes son las dificultades de regresando a México para
visitar y como es muy difícil a extrañar su familia cuando no puede visitar. Todas las personas en nuestra comunidad deben
entender todas de estas dificultades para los inmigrantes y las diferencias
entre las dos culturas para poder apoyar y ayudarlos a integrarse. Después de este trabajo, creo que nuestra
clase están mejor equipados a beneficiar la comunidad de Durango.
This project was very interesting for me. Although I have lived in this community for
six years, I don’t know much of the Latino community and the immigrants here. This process of interviewing immigrants and
writing a human interest article was very beneficial for my understanding of
the different lives in our community.
Also, the differences in between the two cultures, (of the United States
and Mexico) like I wrote about in my article, are very large and pertain to
many different areas of life. For example,
the differences of family compared with individuality and the nightlife are
very profound. The immigrant that Sara,
Ian, and I interviewed now has three jobs and she says that it is a lot easier
to find jobs here. I have heard that
there are a lot more jobs here, but it is different to actually see it. Other things that I didn’t understand before
are the difficulties of returning to Mexico to visit and how it is very
difficult to miss your family when you can’t visit. All of the people in our community should
understand all of these difficulties for the immigrants and the differences
between the two cultures in order to be able to support and help them
integrate. After this project, I believe
that our class is better equipped to benefit our Durango community.
Explorando lo Polémico
Descripción
Durante
este trabajo, estudiamos un polémico para cada semana, incluyendo Género y
Liderazgo, Las Corridas de Toros, La Tecnología, Maquiladoras, y el Acto de
Sueños. Cuando estudiamos cada controversia leíamos artículos, veíamos vídeos,
teníamos discusiones, y tomábamos evaluaciones.
Por una semana, en grupos, enseñábamos una controversia al resto de
clase. Nuestro polémico fue Maquiladoras, fábricas en México para compañías de
los Estados Unidos. Los trabajadores trabajan en condiciones malos pero crean
más puestos de trabajo. Después de nuestras semanas, había un polémico final
del Acto de Sueños, para beneficiar los jóvenes sin documentos, y una discusión
final con habladores españoles quien son estudiantes.
During this project, we studies a controversy each week, including Gender and Leadership, Bullfights, Technology, Maquiladoras, and the DREAM Act. When we studied each controversy we read articles, watch videos, had discussions, and took evaluations. For one week, in groups, we taught a controversy to the rest of the class. Our controversy was Maquiladoras, factories in Mexico for companies from the United States. The workers work in bad conditions but they create more jobs. After our weeks, there was a final controversy over the DREAM Act, for benefitting the young people without docuements, and a final discusion with spanish speakers.
La Carta a una Político
Estimado
Sr. Reid,
Escribo
para pedirle a luchar por pasando El Acto de Sueños. Me llamo Aiyana Anderson, y soy una estudiante
del último año de colegio. Hemos
estudiado este Acto y sus efectos en nuestro país y los jóvenes quienes viven
aquí ilegalmente. Los problemas del Acto
no son mayor que los beneficios porque hay vidas que necesitan nuestra
ayuda. Sé que Ud. ya trabajaba por este
Acto, pero lo quiero convencer a otros senadores a pasar el Acto también.
Primero,
los jóvenes extranjeros no escogen esta vida para ellos mismos. Es la culpa de sus padres, no de los chicos,
entonces los jóvenes no deben ser castigados.
También, son victimas de nuestro sistema migratoria. Son americanos por
todas sus vidas: sólo hablan inglés, van a escuelas y universidades americanas,
hacen cosas y se divierten como americanos.
Pero, no son. Cuando ellos terminen el colegio o la universidad, solo
hay dos opciones: trabajar en un puesto de trabajo clandestino o regresar a su
país ‘original.’ Pero la mayoría del
tiempo, ellos no conocen nada de este país porque salieron cuando eran muy
joven y no recuerdan nada.
El Acto
de Sueños beneficiará nuestra economía también.
Los Estados Unidos quieren lo mejor y pueden educar a las personas que
quieren trabajar fuerte para los trabajos que nuestro país necesita. En vez de un narcotraficante, vamos a tener
un experto de tecnología.
Hay
mucho apoyo para el Acto también. El
secretario de defensa, Robert Gates, favorece el Acto porque hay provisiones en
el Acto para beneficiar nuestra seguridad.
Un requisito para los jóvenes volverse ciudadanos es ir a una
universidad por dos años o servir en
las fuerzas armadas. También, el público
en general apoya el Acto de Sueños. En una
encuesta nacional, setenta porciento lo apoyaba, sesenta porciento de
republicanos lo apoyaba, y ochenta porciento de demócratas lo apoyaba. Los representativos deben actuar como el
público quiere.
Los
jóvenes sin documentos quienes son americanos en sus corazones necesitan su
ayuda. Este problema no es la culpa de
los chicos. También, el Acto de Sueños
beneficiará nuestra economía y nuestras fuerzas armadas. La pública en general asimismo quiere esta
para sus vecinos y amigos. Por favor, luche
a pasar el Acto de Sueños y ayude a los jóvenes quien la necesita.
Atentamente,
Aiyana
Anderson
Dear Mr. Reid,
I write asking
you to fight to pass the Dream Act. My name is Aiyana Anderson, and I am a
senior in high school. We have been studying this Act and its effects on our
country and young people living here illegally. The problems with the Act are
not greater than the benefits because there are lives that need our help. I
know you are working to pass this act, but I want you to convince other
senators to pass the act too.
First, the alien
youth did not choose this life for themselves. It is the fault of their
parents, not the children, so they should not be punished. They are also
victims of our immigration system. They have been Americans for their whole
lives: they only speak English, go to American schools and universities, and
have fun doing things as Americans. But they are not. When they finish high
school or college, there are only two options: to work in a clandestine job or
return to their 'original' country. But most of the time, they do not know
anything about this country because they left when they were very young and
remember nothing.
The Dream Act also benefits our economy. The United States wants the best and can educate people who want to work hard for the jobs that our country needs. Instead of a drug dealer, we will have a technology expert.
The Dream Act also benefits our economy. The United States wants the best and can educate people who want to work hard for the jobs that our country needs. Instead of a drug dealer, we will have a technology expert.
There is much
support for the Act also. Defense Secretary Robert Gates favors the Act because
there are provisions in the Act to benefit our security. A requirement for
young people to become citizens is to go to college for two years or serve in
the armed forces. Also, the general public supports the Dream Act. In a
national survey, seventy percent supported it, sixty percent of Republicans
supported it, and eighty percent of Democrats supported it. Representatives
must act as the public wants.
Young
undocumented people who are Americans at heart need your help. This problem is
not the kids’ fault. Also, the Dream Act will benefit our economy and our
military. The general public also wants this to their neighbors and friends.
Please fight to pass the Dream Act and help young people who need it.
Sincerely,
Aiyana Anderson
Sincerely,
Aiyana Anderson
¿Por Qué Sr. Harry Reid?
Él es
uno de los escritores del acto y lo apoya mucho. También, en mi clase de
humanidades, estamos haciendo un senado de práctica y él es mi representante.
He is one of the writers of the act and he has much support for it. Also, in my humanities class, we are having a mock senate and he is my representative.
Ensayito de Opinión 3
Género y Liderazgo
Es importante para las mujeres ser una parte
del gobierno, y una parte proporcional de las mujeres en el país.
En los estados unidos, hay muchas mujeres que
están trabajando, cerca de 70%, y no hay muchas mujeres que están en la
política. Pero, en mucho de américa
latina, muchos mas mujeres son líderes, y no hay mucho que están trabajando fuera
de la casa, entonces son contrarios.
Pienso que necesitamos cambiar los dos países para tener cosas del otro
país.
También, creo que los estados unidos y américa
latina están listos tener una presidenta de mujer y mujeres en el lugar de
trabajo. Había cambiado en los dos
partes del mundo, solo necesitan más.
Las cualidades de las mujeres son diferentes
a las cualidades de los hombres, entonces necesitamos los dos en nuestro
gobierno. Las mujeres no son líderes
mayores, pero también los hombres no son.
Necesitamos mujeres y hombres proporcionalmente ganar un gobierno mayor.
Ensayito de Opinión 2:
Las Corridas de Toros
Las corridas de toros son una tradición de
España y otros países, pero también son crueles a los toros. En el lado que son por las corridas, piensan
que son arte, un parte de la cultura, y una cosa con mucho honor y
orgullo. Estoy de acuerdo con estas
ideas; es como un baile, y necesita talento y valor.
Sin embargo, este costumbre mata muchos toros
y tienen mucho dolor. Los toros deben
tener derechos, especialmente cuando están matados solo por
entretenimiento. Los matadores son
supuestamente mucho valor, pero necesitan un equipo que puñalean los toros
entonces los toros son lastimado cuando luchan los matadores. Sí, matadores a veces tienen dolor, pero no
mucho y los toros tienen mucho más y siempre mueren.
Este es no justo. Si los toros actualmente tiene un casualidad
y si fue un lucho real, entonces es más justo.
También, si los matadores no matan los toros y no son este cruel, es más
razonable a llamar los matadores valores.
También pienso que no es importante a la
economía de España u otros países porque no es un atracción turista, es más
para las personas de allí, porque es un tradición.
El sitio de web de http://debatepedia.idebate.org/en/index.php/Debate:Bullfighting dice que las personas que son
por el toreo dice los toros son honorados porque hay un estatua de un toro
fuera de la arena, pero solo un estatua no representa la ofrenda de los toros
completamente. Las corridas de toros son
importante a la cultura, pero la cultura no es bastante por los toros
matados.
Ensayito de Opinión 1:
La Tecnología
Pienso que la tecnología está cambiado todo
el mundo, especialmente en América Latina.
La cultura necesita hablar y comunicar constantemente más de antes
entonces las computadoras y los teléfonos inteligentes y celulares son muy
importantes. Pero, hay un movimiento
también a los teléfonos inteligentes de las computadoras y los teléfonos celulares
porque son más rápidos y convenientes.
Las redes sociales son muy populares en
América latina también, en las ciudades y lugares rurales, pero en las ciudades
es lo mayor. El uso del internet es el
mayor de los jóvenes porque es la generación de tecnología.
El internet es una parte de la cultura de
América latina ahora, pero no es único.
Muchos de las culturas tienen una parte tecnología, pero en América
latina, es muy definido porque es más o menos nuevo y está cambiado
rápidamente. Porque la cultura está
cambiada, es cambiado de la vida tradicional.
Entonces la vida tradicional está desaparecida a la nueva cultura. Pero, la nueva cultura es buena para el
progresivo del mundo al siglo veintiuno y las vidas de la gente rural. Especialmente para la gente rural, la
tecnología es una buena cosa. Hay redes
sociales solamente para los agricultores y las ayudan dando una forma fácil por
comunicando entre ellos.
Pero las redes sociales no son buenas para
las periodistas del internet que hablar de los carteles. Los carteles frecuentemente hacen daño a
estas personas. El internet es un lugar
para ayuda y peligrosa, pero es una parte de las vidas del mayor de personas en
América Latina y los estados unidos.
Reflexión del Trabajo
La
cosa más difícil durante este trabajo fue el hablando. Para mí, hablando
siempre había lo más difícil pero necesitábamos hablar mucho
cada semana. Puedo escribir bien porque puedo pensar sobre los conjugaciones y
las palabras correctas, pero cuando hablo, no tengo mucho tiempo para eso
entonces es más difícil.
En la
próxima semestre, voy a mejorar hablar durante clase más. También, voy a
atemptir a pensar en Español para beneficiar cuanto tiempo necesito para pienso
en que decir.
La
cosa en que me mejoro más es también hablar. Durante los primeros
conversaciones, no podía hablar mucho o bueno. Pero despues de muchos
discusiones, mejoré mucho.
The thing that was the most difficult during this project was the talking. For me, talking has always been the most difficult but we needed to talk a lot every week. I can write well because I can think about the conjugations and the correct words, but when I talk, I don't have much time for this so it is more difficult.
In the next semester, I'm going to better my talking during class more. Also, I'm going to try to think in Spanish to improve how much time I need to think about what I saying.
The thing that I have improved the most is also talking. During the first conversations, I couldn't talk much or well. But after many discussions, I have improved a lot.
No comments:
Post a Comment